dimecres, 25 de març del 2015

TONANTZIN

Tonāntzin (en náhuatltonantzin, ‘nuestra madre veneradato, nuestro; nāntli, madre; tzīntli, diminutivo reverencial’)? en la cultura y mitología mexica es el término que se le designaba a distintas deidades femeninas, principalmente para CoatlicueCihuacóatl y Teteoinan (madre de los dioses) .
El caso de Tonantzin repite el de otras mitologías, donde una divinidad recibe distintos nombres, Tonantzin se usaba de la misma manera en que 'Nuestra Señora' se usa para la Virgen María en el catolicismo. En las religiones politeístas en particular, una divinidad puede tener distintos nombres, características y manifestaciones, como es el caso de la diosa hindú Durga, manifestación guerrera de Parvati. Otra posibilidad es la integración del culto a varios dioses en uno solo que adquiere las características y nombres de sus antecesores. Esto es posible en el caso de Tonantzin.
Algunos investigadores, como Jacques Lafaye, identifican abiertamente a Tonantzin como Cihuacóatl según las descripciones del cronistaBernardino de Sahagún, y con Centéotl siguiendo al cronista Francisco Javier Clavijero. Sahagún se refiere a Cihuacóatl como la diosa principal de los mexicas, y en dos ocasiones afirma que la llaman con el nombre de Tonantzin.4 3 5

Tonantzin y la Virgen de Guadalupe


Desde épocas prehipánicas existía un templo de adoración a Toci-Tonantzin en el Tepeyac, cerca de la Ciudad de México. Dicho templo fue destruido durante la Conquista de México. Sin embargo, los monjes franciscanos mantuvieron una pequeña capilla en este lugar.2 Bernardino de Sahagún describe el culto a Tonantzin:5

...uno de estos está en México, donde está un montecillo que llaman Tepeacac y que los españoles llaman Tepequilla, y ahora se llama Nuestra Señora de Guadalupe. En este lugar tenían un templo dedicado a la madre de los dioses, que ellos llaman Tonantzin, que quiere decir nuestra madre. Allí hacían muchos sacrificios en honra de esta diosa, y venían a ella de muy lejanas tierras, de más de veinte leguas de todas las comarcas de México, y traían muchas ofrendas: venían hombres y mujeres y mozos y mozas a estas fiestas. Era grande el concurso de gente en estos días y todos decían 'vamos a la fiesta de Tonantzin'; y ahora que está ahí edificada la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe, también la llaman Tonantzin, tomando ocasión de los predicadores que también la llaman Tonantzin. ...y vienen ahora a visitar a esta Tonantzin de muy lejos, tan lejos como de antes, la cual devoción también es sospechosa, porque en todas partes hay muchas iglesias de Nuestra Señora, y no van a ellas, y vienen de lejanas tierras a esta Tonantzin como antiguamente."
Fray Bernardino de Sahagún, Historia general de las cosas de la Nueva España, 1540-1585

SANTA MARIA DE GUADALUPE, DEVOCION HISPANICA


Cuando el Almirante Colón y sus intrépidos marinos desubrieron un nuevo Mundo, Guadalupe era el Santuario Mariano Nacional de España y uno de los mas renombrados de toda la Cristiandad, constituyendo una ruta obligada de peregrinación para Toda la Cristandad, constituyendo una ruta obligada de peregrinación para toda la Península Ibérica y áun de toda Europa. Por otra parte se dió el caso de que la mayor parte de los descubrimientos, conquistadores y misioneros que en los siglos XV-XVI llevaron la fe de Cristo y la lengua de Castilla allende los mares, eran extremeños. Y esto nos explica que entre las advocaciones de María llevadas al mundo Hispano, ocupara un lugar preferente la de Guadalupe. Hernán Córtes lleva esta devoción a Méjico, donde queda plasmada en un cuadro de la Virgen Immaculada que se copió de la Talla gótica que en 1499 colocara sobre la silla prioral del coro guadalupense el Padre Fray Pedro de Vidania; otros conquistadores la transportan a Guápulo (Ecuador), Lima i Sucre, al igual que Alburquerque la lleva a Goa.; logrando que hoy sea la Virgen de Guadalupe la advocación de María más conocida en Iberoamérica y la más invocada en la Cristiandad, sin que importe que la Virgen mejicana esté más divulgada; pues está fuera de toda duda que el Guadalupe del Tepeyac es un brote, más o menos directo, del Guadalupe español, como lo son tantos cientos de nombres llevados al Nuevo Mundo. 
FRAY ARTURO ALVAREZ, O. F. M. (Arxivero de Guadalupe). TEMAS ESPAÑOLES. Nº 385.  GUADALUPE. AÑO 1959.

XOCHIPITZAHUATL



 Xochipitzahuatl o Xochipitzahua es una canción en lengua náhuatl, que es interpretada con instrumentos de viento y de cuerda, se canta en honor a la virgen de Guadalupe y es considerada el himno de las Huastecas. También es conocida la canción como un huapango, aunque se toca en varios géneros.1
En Calnali se toca la xochipiltzahuatl para las bodas entre las comunidades nahuatl, se acompaña con banda de viento.2

Etimología

La palabra proviene del idioma náhuatl, que significa Flor delicada, se compone de las palabras xochitl: flor, y pitzahuac, que significa menudo, delicado o fino.

El canto a la Virgen de Guadalupe

El canto a la virgen de Guadalupe se remonta al periodo colonial novohispano, se desconoce el autor pero se cree que esta canción ha sido de dominio popular, según investigaciones dicen que Xochipiltzahuatl se comenzó a cantar después de las apariciones de la Virgen María.Xicochin conetzintleh-Xochipiltzahuac, canto colonial de música barroca novohispana. En la actualidad la canción se sigue cantando en honor a la virgen de Guadalupe, diversas agrupaciones la han cantado como un huapango o con acompañamiento instrumentos cuerda venidos de Europa (guitarras, bandurrias o violines)

Letra

Xihualacan huan poyohuan
ti paxalo ce María
timiyehualotzan ipan tonantzin
Santa María Guadalupe

Xihualacan compañeros
ti paxalo ce María
timiyehualotzan ipan tonantzin                    
Santa María Guadalupe

Vengan todos muy contentos
a visitar a María
rodeareamos a tonantzin
Santa María Guadalupe

Vengan todos compañeros
a visitar a María
rodeareamos a la virgen
Santa María Guadalupe

La danza en huapango en las bodas de la Huasteca

El género del huapango, que deriva del náhuatl, lugar de madera, haciendo referencia a las tarimas donde se baila el huapango. El huapango de Xochipiltzahuatl se baila en las bodas de la Región de la Huasteca con un trenzado de listones, el baile es cantado y se extiende desde la Sierra Norte de Puebla a San Luis Potosí, pasando por Hidalgo y Veracruz.3

La danza en banda de viento

En Ahuacatitlán y en santa Catarina zacatepec Morelos se toca al ritmo del xochipiltzahuatl que interpreta la banda de música de viento.4
                                                                                      http://es.wikipedia.org/wiki/Xochipitzahuatl

dijous, 19 de març del 2015


     "Qui busca a Jesús per Maria, 

assegura la serenitat de la seva ànima". 

Sant Benet abat (480-547) 

En les lletanies (lloances i súpliques) del Rosari  
(que es pregaria a Déu i a la seva mare Santa Maria) 
s'anomena a la Mare Deu :
"Vas Espiritual  i Rosa Mística"

 
                       
       "Maria es la Mare de Déu i Mare espiritual
           de tots els cristians = Mare de l'Església".
      Aixi ho declarà Pau VI als Pares Conciliars
 
Las historias de la Virgen....... nos lleva a Jesús, ........ 
Papa Francesc.   Discurs a la  Catedral de Nàpols. Zenit. Roma,

La força  que te el fenomen de Maria a qualsevol part on es venerada; es un fet religiós i també ho es amb les diverses  advocacions en que es anomenada. – Les Mares de Deu  trobades i les aparicions  en son testimonis-. L’Església hi dona una especial importància a tres amb els seu context  geogràfic, històrics i cronològic. 

 

Aparició de la Mare de Deu  de Guadalupe en 1531 en Mèxic..
Aparició de la Mare de Deu  de Lourdes, 11 de Febrer de 1858 en França.
Aparició de la Mare de Deu de Fátima, 13 de Maig de 1917 en Portugal.

 

 

CARTA ENCÍCLICA
REDEMPTORIS MATER
DEL SUMO PONTÍFICE
JUAN PABLO II
SOBRE LA BIENAVENTURADA
VIRGEN MARÍA
EN LA VIDA DE LA IGLESIA PEREGRINA


 28. -"Esta presencia de María encuentra múltiples medios de expresión en nuestros tiempos".

-"Por medio de la fuerza atractiva e irradiadora de los grandes santuarios, en los que no sólo los individuos o grupos locales, sino a veces naciones enteras y continentes, buscan el encuentro con la Madre del Señor," -
Tal vez se podría hablar de una específica a « geografía » de la fe y de la piedad mariana, que abarca todos estos lugares de especial peregrinación del Pueblo de Dios, el cual busca el encuentro con la Madre de Dios para hallar, en el ámbito de la materna presencia de « la que ha creído », la consolidación de la propia fe. 

12 de Diciembre
Nuestra Señora de Guadalupe


Era el 9 de desembre de 1531, deu anys després de la conquesta de  Tenochtitlán pels espanyols; en les rodalies de la Ciutat de Mèxic, aleshores ciutat capdavantera del imperi Asteca: la Santíssima Verge es va aparèixer al indi Juan Diego, i li demanar que transmeti al bisbe del lloc fra Juan de Zumárraga; la seva voluntat de que es construeixi un temple dedicat a Ella en el turó del Tepeyac. El bisbe, a escoltar la narració de l’indi, li va demanar una prova de la Presència de la Mare de Deu allí. Maria fa creixer llavors un jardín de roses* en un turó inhòspit i semidesèrtic, les fa recollir en la seva tilma (mena de ponxo o manta) a Joan Diego. Després li demana  que les presenti como prova de la Seva Presència al bisbe. Quan l’indi obre la seva tilma d’avant el bisbe, cauen les flors al terra i apareix milagrosament retratada la imatge de la Verge Maria en la rústica tela. El temple dedicat a la Verge de Guadalupe fou bastit en el turó del Tepeyac, lloc de les aparicions, on es mostra la tilma original de Joan Diego, impresa  amb la mundialment coneguda imatge de la Verge de Guadalupe. Tota la història de Juan Diego i de les aparicions de la Verge estan fundades en una constant i sòlida tradició. Missa Romano. Conferencia Del Espiscopado Mexicano


  • ES PRESENTA CON:  "La siempre virgen Santa María".
  • QUE  DEMANA?: "Que me erija (el) aquí un templo".

  • "Vete a decir a los sacerdotes que se construya aquí una capilla .Aparacion en Lourdes, 1858
  • PER QUE EL VOL EL TEMPLE?:
                   1- "Para en él mostrar y dar todo mi amor, compasión, auxilio y defensa",
                     2- "Para que me invoquen y en mí confíen; oír allí sus lamentos y  remediar todas sus miserias, penas y dolores”

 *Éste (Sacerdote) tan sólo quiere saber una cosa: el nombre de la Señora. Exige, además, como prueba, ver flo-recer en invierno el rosal silvestre de la Gruta. Apararicion  de  Lourdes. Decimo tercera aparición. Martes 2 de marzo de 1858

Cuál fue el mensaje de la Virgen a Sant Juan Diego.

Sabe y tan entendido, tú, el más pequeño de mis hijos, que soy yo la siempre virgen Santa María, Madre del verdadero Dios por quien se vive, del Creador cabe quien está Todo, Señor del Cielo y de la tierra. Deseo vivamente que me erija aquí un templo para en él mostrar y dar todo mi amor, compasión, auxilio y defensa, pues soy vuestra piadosa madre, a ti, a todos vosotros juntos los moradores de este tierra y a los demás Amadores míos que me invoquen y en mí confíen; oír allí sus lamentos y remediar todas sus miserias, penas y dolores”.Nican mopohua, (aquí se narra’, en idioma náhuatl)relat atribuit al indígena Antonio Valeriano (1522-1605)


Yo soy como una vid de fragantes hojas y mis flores son producto de gloria y de riqueza. Yo soy la madre del amor, del temor, del conocimiento y de la santa esperanza. En mi esta toda la gracia del camino y de la verdad, toda esperanza de vida y de virtud.
Vengan a mi, ustedes, los que me aman y alimentense de mis frutos. Porque mis palabras son mas dulces que la miel y mi heredad, mejor que los panales.
Los que me coman seguiran teniendo hambre de mi, los que me beban seguiran teniendo sed de mi; los que me escuchan no tendran de que avergonzarse y los que se dejan guiar por mi no pecaran. Los que me honran tendran una vida eterna.  Eclesiastico (Siracide): 24,23-31



 Origen del nombre de Guadalupe

La curación de (Bernardino), tio de Juan diego; fue ha quien reveló el nombre que habría que dar a la misma Señora que lo había sanado,  él mismo,  Berardino,l a había visto del mismo modo en que se apareció a su sobrino y añadió  que dijera al Señor Obispo que era su voluntad se le llamara LA SIEMPRE VIRGEN SANTA MARÍA DE GUADALUPE.

 Llavors aparegué al cel un gran senyal prodigiós: una dona que tenia el sol per vestit, amb la lluna sota els peus, i duia al cap una corona de dotze estrelles.  Esperava un fill i cridava afligida pels dolors del part.     Apocalipsi 12, 1-2



EL PRIMER CATALÀ "GUADALUPANO"

Joan de Messeguer, era un home de lletres i podria titllar-se de ser el primer català guadalupano. L'any 1556, el provincial dels franciscans es va manifestar molt durament contra el culte de la Mare de Déu de Guadalupe -una imatge morena, coneguda després com Emperadriu d'Amèrica- dient, entre altres coses, que pel seu color era com l'embriaguesa. Messeguer, més o menys de trenta-quatre anys d'edad i natural de Barcelona, li va portar la contrària fent-ne una aferrissada defensa molt interessant a partir de la declaració; que a set llengües de la seva ciutat nadiua hi havia Nostra Senyora de Montserrat, també morena, on hi ha "llanternes de Sa Santedat, de Sa Majestat i del Rei de França i del Rei d'Anglaterra i d'altres molts senyor". De fet el seu discurs consisteix bàsicament en una comparació de les dues "morenetes". La información del Messeguer va ser fins i tot impresa i va tenir força ressò en aquell temps, sobretot perquè anava d'acord amb l'arquebisbe de Mèxic. Fragment del llibre -CATALANS A MÈXIC. Cinc segles de presència irrenunciable- Autor: José M. Murià

 Edit: Pagès editors.  2008
 Pag.19

Testimoni de la devoció de la Mare de Déu de Guadalupe








Los Papas y la Virgen de Guadalupe.

- Pío X proclamó a Nuestra Señora de Guadalupe "Patrona de toda la América Latina";
- Pío XI, de "todas las Américas";
- Pío XII la llamó "Emperatriz de las Américas";
 - Juan XXIII, "La misionera celeste del Nuevo Mundo" y "la Madre de las Américas". En esta gran basílica
-. Juan Pablo II beatificó al indio Juan Diego el 6 de mayo de 1990.

En sus cuatro visitas a México, Juan Pablo II ha visitado el Tepeyac y honrado con profundo amor filial a la Virgen de Guadalupe a quien ha encomendado el continente Americano y su nueva evangelización.

 La Virgen de Guadalupe, defensora de la vida.

El Papa Juan Pablo II nos enseño que, ante la actual cultura de la muerte, encontramos esperanza en la Virgen de Guadalupe, la gran abogada y defensora de la vida humana. Ella apareció embarazada. Los indios comprendieron que les visitaba la Madre de Dios. Tras la conversión, los indios cesaron de ofrecer sacrificios humanos que hasta entonces eran comunes. Por eso la Iglesia pide hoy día su intercesión para defender la vida contra el genocidio del aborto y otras amenazas contra los inocentes.

En su cuarta visita a México, del 22 al 26 de enero de 1999, Juan Pablo II puso a los pies de la Virgen el documento del sínodo de las Américas que en aquella ocasión entregó a la Iglesia como fundamento para la Nueva Evangelización que solo es posible por la obra del Espíritu Santo. La Virgen es la que propicia la obra divina con su fiat. Así es corredentora con su Hijo Jesucristo. La cuarta visita del Papa a México coincidió con el 26 aniversario de la legalización del aborto en USA, poniéndose así de relieve la gran batalla mundial por la dignidad de la vida humana.
 https://es.catholic.net/op/articulos/13301/cat/537/guadalupe-nuestra-senora-de.html


Documentos Históricos
En este apartado el Instituto de Estudios Teológicos e Históricos Guadalupanos, A.C. presenta una síntesis de algunos documentos históricos que confirman la historicidad del Acontecimiento Guadalupano. Para su estudio las fuentes documentales se dividieron en tres grupos según su origen:
Documentos Indígenas

Las fuentes indígenas Guadalupanas ocupan un papel fundamental. Entre ellas, destaca la fuente "príncipe", el Nican Mopohua. La gran mayoría de estas fuentes surgen del contexto náhuatl, cuya lengua es rica en expresiones literarias.
Documentos Mestizos

Este tipo de fuentes documentales participan tanto de elementos netamente indígenas (como la lengua náhuatl, la pictografía y toponimia propia de los códices) como de elementos decididamente españoles.
Documentos Españoles

Los documentos del siglo XVI de procedencia española, con referencia a Nuestra Señora de Guadalupe, son numerosos.
La mayoría pertenece a la segunda mitad del siglo XVI y constantemente se descubren nuevos.
                                          La (Santa) Muerte o  Santísima Muerte  i la Virgen de Guadalupe.
 
  * Tal adopción ideológica , según algunos afirman, se puede deber a que la separación de la imagen de la advocación mariana (Virgen de Guadalupe), de la psique del mexicano es tan difícil de lograr por parte de las religiones que niegan la Inmaculada Concepción o la Asunción Mariana que para poder competir con la Iglesia Católica en México tuvieron que encontrar en la Muerte una especie de sustituto femenino para penetrar en la población.1 De hecho es tal la confusión que muchos creyentes también le llaman de forma cariñosa “virgencita”.Carlos Garma: El culto a la Muerte; Periodico El Universal; México, DF Viernes 10 de abril de 2009


 En torno a la figura de Malverde se ha desarrollado un culto sincrético que une creencias propias del catolicismo popular y otras que la Iglesia católica considera supersticiones. Al no haber sido aceptada su santidad por la Iglesia católica, y siguiendo la ortodoxia católica, normalmente no se le denomina santo, sino "ánima".6 Su figura ha ingresado en la religiosidad popular junto con figuras como la Santa Muerte, de los que se pueden también encontrar representaciones junto a las imágenes de Malverde.

 TARRAGONA Y LA VIRGEN DE GUADALUPE

 

12 DE DICIEMBRE: MISA JUBILAR EN LA FIESTA DE LA VIRGEN DE GUADALUPE «LA VIRGENCITA NO VIENE DE VISITA, SINO PARA QUEDARSE» 


 

El 12 de diciembre de 2008 quedará en los anales de la Catedral de Tarragona como el de la llegada del cuadro de la Virgen de Guadalupe, patrona de México y de las Américas, réplica exacta de lo que se venera en su famoso santuario en tierras mexicanas. Y, como dijo alguien, "la Virgencita no viene de visita, sino para quedarse", dado que se ubicará en una de las capillas de la Catedral tarraconense, para alegría de sus muchísimos devotos.


El comienzo

La Catedral se volvió a llenar como ya es habitual en este Año jubilar dedicado a honrar la memoria de los santos mártires Fructuoso, obispo, y Augurio y Eulogio, diáconos, inmolados en el anfiteatro de la antigua Tárraco hace 1.750 años. En esta ocasión, la mayor parte de las personas que ocupaban la Santa Iglesia Catedral Basílica Metropolitana y Primada procedían de diversos países latinoamericanos. Entre ellas, el Señor Cónsul de los Estados Unidos Mexicanos, quien ocupaba un lugar preferente junto a las autoridades locales que asistieron al acto litúrgico.

La ceremonia comenzó con una procesión que encabezaba la Schola Cantorum dels Amics de la Catedral, cantando el himno a la Virgen de Guadalupe, a la que seguía el gran cuadro con la "Emperatriz", llevado por la señora Grace Reyes —responsable en buena parte del éxito organizativo de la jornada— y el señor Javier Villa "el Jaliciense", cantor, que lucía un traje típico del Estado de Jalisco. Detrás venían los presbíteros y diáconos que precedían al Señor Arzobispo.

La celebración eucarística

La celebración eucarística fue en todo momento muy emotiva. Una emoción que se reflejaba en infinidad de rostros, surcados por las lágrimas. "La Virgencita está aquí" se repetía alguno de los asistentes, como si no se lo acabara de creer y, sí, estaba aquí. Así lo remarcó el Señor Arzobispo en su homilía, en el transcurso de la cual anunció que la Virgen de Guadalupe tendría un lugar de honor en nuestra Seo. Las palabras resultan insuficientes para describir la expresión de alegría que brilló en muchas caras.

La homilía del arzobispo Jaume, con un lenguaje sencillo y profundo al mismo tiempo, fue un canto a la integración. Recordó que no había distinción entre inmigrantes y autóctonos, sino que todos somos hijos de la misma Madre, y dijo que los nuevos tarraconenses no debían renunciar a su cultura, sino enriquecerse con la de la tierra de acogida .

La emoción subió de tono cuando Javier Villa, con su voz potente—el micrófono era más un adorno que una necesidad—, entonó el Ave Maria, de Schubert, ante la Virgen. Ciertamente, la música tuvo un gran protagonismo durante toda la celebración eucarística. A los habituales cantos de la Schola Cantorum dels Amics de la Catedral, dirigidos por mossèn Miquel Barbarà, y a las composiciones que interpreta el organista mossèn Miguel Castillejo, se añadieron en esta ocasión los sonidos del mariachi Semblanza. Posiblemente ese 12 de diciembre fuera la primera vez en la dilatada historia de la Catedral que actuaba este tipo de formación musical en un acto litúrgico. La fusión de las dos culturas se produjo en perfecta armonía, como si la novedad no fuese tal.

La comunión fue un momento particularmente intenso. Además de recibir el Cuerpo de Cristo de manos del Señor Arzobispo o de alguno de presbíteros concelebrants, los fieles aprovechaban la cercanía para mirar de reojo la imagen de la Virgen de Guadalupe. Las lágrimas volvían a rodar por muchas mejillas.

Antes de la bendición final, un detalle simpático: Monseñor Jaume Pujol cambió la mitra por un gran sombrero mexicano. Después, el "mariachi" cantó Las mañanitas, como se hace en México cuando alguien celebra su santo-era el de la "Guadalupana". Al finalizar, todos-y no sólo los fieles de origen latinoamericano-intentaba acercarse a la "Virgencita", a la "Morenita", a la "Emperatriz". Móviles, genuflexions, cámaras, tímidos intentos de tocar la imagen, lágrimas, sonrisas ... La devoción popular se había desatado. "¡Mire, es igualita!", Decía una señora a otra. La firma del cardenal Rivera, arzobispo de México, y la de su vicario general certificaba la exactitud del facsímil.

El espectáculo final

Pero aún hubo más. Como al Santuario de Guadalupe los actos religiosos tienen su continuación con actos populares, Tarragona no podía ser menos y, en la misma Catedral, sobre un escenario situado en el interior mismo del templo, ante la puerta principal, se desarrolló un bonito festival folclórico. Los participantes en la misa habían convertido ahora espectadores, formando una especie de círculo alrededor del escenario donde, presentados por el señor Jordi Freixa —responsable de la parte artística de la jornada—, actuaron el "mariachi" Semblanza, el cantor Javier Villa, el grupo de danza México Lindo, y el cantor Rodolfo Murga. Fue un espectáculo lleno de fuerza y color, seguido con entusiasmo por los espectadores que, sin distinción de edades, se dejaron llevar por las airosas y sentidas interpretaciones. Cerró la exhibición el mismo señor Jordi Freixa, quien ofreció una deliciosa selección de canciones latinoamericanas.

Todo el mundo salió contento de la Catedral. Pasando, sentimos que un joven —mientras se frotaba las manos a causa del frío que hacía en el Pla de la Seu— decía a otro: "El próximo no será Año jubilar ... ¿Tú crees que harán una fiesta así?" Y el otro chico respondió: " ¿Y por qué no? ¡Claro que sí! "

En cualquier caso, al día siguiente, la prensa se hacía eco de la ceremonia. Diari de Tarragona, por ejemplo, lo publicaba en portada y, en la sección "Barómetro", con signo ascendente, escribía: "Jaume Pujol, arzobispo de Tarragona. La Catedral contará a partir de ahora con una réplica de la Virgen de Guadalupe mexicana, un fiel reflejo de la integración de culturas por parte del Arzobispado ".